El inglés ‘ya no es un idioma’, según críticos por nuevas palabras en Cambridge Dictionary

0
312

Términos de jerga de las generaciones Z y Alpha como “skibidi”, “tradwife” y “delulu” están entre las 6,000 nuevas palabras añadidas al Cambridge Dictionary, el diccionario en línea más grande del mundo.

Skibidi, una palabra sin sentido popularizada por una serie animada viral de YouTube, puede significar “genial” o “malo”, o usarse sin significado real como broma.

Otras adiciones incluyen “tradwife”, un acrónimo de “traditional wife” (esposa tradicional), que se refiere a una madre casada que comparte contenido de cocina y limpieza en redes sociales, y “delulu”, abreviación de “delusional” (delirante).

“La cultura de internet está cambiando el idioma inglés y el efecto es fascinante de observar y capturar en el diccionario”, dijo Colin McIntosh, gerente del programa léxico de Cambridge Dictionary, en un comunicado.

“No todos los días se ven palabras como ‘skibidi’ y ‘delulu’ entrar al Cambridge Dictionary. Solo añadimos palabras donde creemos que tendrán permanencia”, agregó.

La noticia de las casi 6,000 nuevas adiciones este año generó desconcierto en muchos.

“Felicitaciones, el inglés ya no es un idioma, es una sección de comentarios de TikTok”, escribió un usuario molesto en X.

“Normalmente acepto que el lenguaje evolucione y el diccionario se actualice, pero no añadan la palabra sin sentido Skibidi”, agregó otro.

Te podría interesar:

“Esta es la razón por la que la mayoría de la humanidad está ‘delulu'”, bromeó un tercero.

Skibidi fue calificado como ejemplo de “brainrot” (podredumbre cerebral) por el escritor y artista Lee Escobedo este mes.

“El ‘skibidi brainrot’ encapsula una generación fluida en ironía pero hambrienta de significado. Este tipo de medios hipercaóticos sirven como entretenimiento y cosmovisión para jóvenes criados en línea. Sus mentes normalizan la broma como expresión”, escribió en The Guardian.

Varios términos laborales se añadieron al diccionario con el auge del trabajo remoto postpandemia.

Estos incluyen “mouse jiggler”, un software o dispositivo para simular que se está trabajando.

Otros términos son “work wife” y “work spouse”.

REDACCIÓN FV MEDIOS